笔趣屋

笔趣屋>浅谈国际交往中的礼仪 > 一英文书信的组成一(第2页)

一英文书信的组成一(第2页)

DearMadam:(亲爱的女士:)

DearSir:(亲爱的先生:)

DearSirs:(亲爱的先生们:)

MydearMadam:(我亲爱的女士:)Mydearsir:(我亲爱的先生:)

&lemen:(先生们:)

DearMr。Bronson:(亲爱的布朗森先生:)MydearMrs。Green:(我亲爱的格林夫人:)请注意,在更为正式的称呼“MydearSir”中,单词“dera”的第一个字母并没用大写。一个女人,不管她结婚没有,一律称为“DearMadam”

(亲爱的女士)。假若你一般地写信给一个商界朋友,你可以称呼他“DearBill”(亲爱的比尔)或者“DearSal-ly”(亲爱的萨利)。

当你写信给一个公司时,虽然“Dear”Sirs(亲爱的先生们)也很得体,但是更常用的称呼却是“Gentlemen”(先生们)。只有在写信给政府官员时,才应当使用正式的称呼“Sir”(先生)或“Sirs”(先生们),在这两个词的前面都不用“Dear”(亲爱的)。当你写信给雇主和合股人都是妇女的公司时,就应当使用“Mesdames”(女士们)这个称呼。

打印信件或者通用信件可以直接写给一组人,也可以写给一个人。下面是几个常用的例子:DearReadere:(亲爱的读者们:)DearNewsda;err:(亲爱的报刊经售者:)Dearer:(亲爱的顾客:)因为这样的称呼有点冷淡,所以许多公司宁愿使用私人称呼,把它插写在打印信件上,以便使信件读起来更加亲切。所用的名字是从通讯名单上取来的。例如:“dearMrs。Smith”(亲爱的史密斯夫人),等等。

私人交际信中,除了Mr。,Mrs。,Miss,Ms。等称呼外,熟人和亲友之间通常以教名(或呢称)相称。下面是私人书信中常用的称呼,按亲密程度递增的顺序排列:1。DearBertha。MydearBertha23。DearestBertha。MydearestBertha45。Mydearest。Darliha67。MyDarling。Myvery8名誉头衔如M。D。(医学博士),Ph。D(哲学博士),M。A。(文硕士),B。S。

(理学士),L。D。(法学博士)放在名字后面。M。D。(即Medie)不必再与DoctOrDr。用在一起。例如用Dr。william或NeWWillam,M。D。New就可以了。

其他头衔如Cashier(出纳员),Secretary(秘书)和Agent(代理)等多是形容性质,所以要写在姓名后面。

例如:Mr。Charles,Cashier。假使一封信正文里用到Honourable和Reverend等头衔的时候,这字的前面必须加冠词“The”,如:“TheReverendJones。”

John对于一个外国大使Ambassador的普通称呼是“HisExcy”,对于公使Ministereed‘Affaires用“Sir”,在普通社交信中,我们可以称之为“MydearMr。Ambassador”,“MydearMr。Minister”,或MydearMr。Chareged’Affaires。信的正文正文,就是一封信的内容,信写得好与不好,完全取决于正文。今将主要各点分述如下:(1)英文书信正文位于收信人的称呼下方,隔二行,(请读者注意:为节省版面,本书所列英文信的正文与收信人的称呼之间均未空行)主要有斜列式(ied)和并列式form(Blo),还有混合式(ModifiedBlo),以及倒缩式(hangingform或reversediion)等。斜列式的特点是,写信人地址,收信人地址的每一行及信的正文每一段的头一行都缩进4~6个字母;并列式是每一行都与左首的边线排齐;混合式是两种特点兼有,写信人地址和收信人地址用并列式,而正文则用斜列式;倒缩式是正文中每一段的头一行与左首边线平齐,其余各行则缩进4-6个字母。这几种格式的式样如下:(A)ledForm(B)Blo斜列式(不常用)并列式(常用)

(C)ModifiedBlogingFormForm混合式(常用)倒缩式(不常用)

正式书信无论采用哪一种格式,段落之间应空一行(Dou-blespag)表示分段(请读者注意:为节省版面,本书中所列的英文信均未按此惯例排版,即段与段之间未空一行)。假使不用打字机,用手写,也需要分开一点。

(2)如果信中涉及的事情不多,可用一段写完,如果陈述的事较多,则应分成几段,逐一叙述。为使眉目清晰起见,有时可加(1)、(2)、(3)等编号。

在正式信中不可用俗语和缩略字。日期和时间也不可缩写。无论是用手写或用打字机打,都要保持各行各段整齐划一,上下左右,最好适当地留出空白,不能参差不齐,有碍美观。

写一封重要的书信,要先起草稿,设计好格式,选择优质纸张。对拼法有疑问的字,要勤查词典,仔细誊抄,字迹工整,力求不出差错。万一需要添注或涂改,最好重打一次。

一张纸决不可以两面写。假使一张信纸不够,可用没有印信头(通讯处)的同样大小、同样质量的纸写,并在信上边加添页码。假使一封信只多二三行,那末最好不另加一张纸,而是设法排列紧凑些,否则平分成两页也行。

整齐美观的信,首先给人以良好的印象。

(3)怎样才算把一到英文书信写好了?这要做到:内容表达清楚,语言简单明了,态度诚恳礼貌。

这里有三个句子,讲同一件事情,我们可以分析比较一下。

IshallbeobligedifyouwillmakeitttocallatthisOffiesday4th,at11a。m……倘使你方便的话,4日(星期四)上午11点,请光临我办公室,致谢。

&hioseeyouabout。Pleaseyoffiesday4th,at11o‘clock。我有事想和你见面,4日(星期四)11点请来我办公室一下。

Ishallbegladifyoucouldcallatthisoffiesday4th,at11a。m,whealkoverourionplan。如你能于4日(星期四)上午11点来我办公室,我将感到很高兴,届时我们将讨论新的生产计划。

前两句都没有把来干什么事情说清楚。第一句语言不够自然,第二句虽然较口语化、但又不够客气。因此,相比之下,第三句比较接近于“清楚”、“简明”、“礼貌”的要求。

写英文书信除了谦虚客气外,还需要做到行文清晰和简明。其中包括缩短不必要的字句。力求避免表面华丽而实则虚浮的词句。比方说:“我奉命将此事通知你”,应该说:“Iamioinformyouaboutthis。”

不要说:“Iamrein-strutiontoimportthinorm晰tionoutthistoyou。”又比方说:“愈早愈好”,应该用:“Assoonaspossible”,不要用“Atearliest-ticableperiod。prac”在语法方面,要遵守一般的语法习惯;在说理方面,要合乎逻辑,层次分明,合情合理。总之要使收信人看了信,感到明白易懂,不觉得厌烦。

(4)近代英美文学语言有趋于简化的倾向。书信的用词也随之有所进步。

正式书信,语言以庄重为好,决不可用俗语和俚语。

已完结热门小说推荐

最新标签